Submitted by pwijayanto on

Perhatikan perbedaan antar terjemahan Kitab Suci untuk Amsal 10:22 berikut ini:

1. Alkitab LAI Bahasa Indonesia sehari-hari:

Karena berkat TUHAN sajalah orang menjadi kaya; kerja keras tak dapat menambah harta

2. Kitab Suci Indonesian Literal Translation (KS-ILT):

Berkat YAHWEH menjadikan kaya, dan Dia tidak menambah kesusahan dengannya

3. Alkitab LAI Terjemahan Baru:

Berkat TUHANlah yang menjadikan kaya, susah payah tidak akan menambahinya.

4. Alkitab LAI Terjemahan Lama:

Bahwa berkat Tuhan juga yang menjadikan kaya, dan tiada disertainya dengan kedukaan.

5. Kitab Suci LAI Bahasa Jawa:

Berkahé Allah kuwi sing marakaké kowé sugih, kangèlanmu ora nambahi apa-apa.

6. Bible Today English Version:

It is the LORD's blessing that makes you wealthy. Hard work can make you no richer.

7. Bible King James Version:

The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.

Nah lho.... kalau nggak jeli dan membaca terjemahan-terjemahan lain, bisa-bisa kita "tersesat" dalam menafsirkan teks Kitab Suci...